检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨磊 潘德 Yang Lei;Pan De(School of Foreign Languages,Dianchi College,Yunnan University,Kunming 650288,China)
机构地区:[1]云南大学滇池学院外国语学院,云南昆明650288
出 处:《黑河学院学报》2022年第12期90-92,共3页Journal of Heihe University
摘 要:农业外宣材料英译工作日益成为我国外宣工作的关键组成部分,不仅是我国国家综合实力的直接体现,更是向全世界展示我国经济、文化、外交、社会等诸多领域的重要窗口。翻译生态学的三个维度是做好农业外宣的重要理论方法,以此对农业外宣材料进行梳理,帮助译者在翻译过程中适应翻译生态环境产出最佳译本,更好地向外展示我国农业的发展成果。The translation of agricultural external publicity materials,which has become a key part of external publicity work in our country,not only directly reflects comprehensive national strength,but also serves as an important window showing the world the economy,culture,diplomacy,society of our country.The three dimensions of translation ecology are important theoretical methods to do a good job in agricultural publicity,which can help translators adapt to the ecological environment,produce the best translation version,and better display the agricultural development achievements in the process of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.147.142