翻译生态学

作品数:110被引量:265H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:曾清陈晶辉孙晓晖王祖友许建忠更多>>
相关机构:天津理工大学哈尔滨商业大学湖南第一师范学院河南理工大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目国家社会科学基金湖南省哲学社会科学基金陕西省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
城市环保公示语英译策略分析
《英语广场(学术研究)》2023年第25期3-6,共4页李晓燕 程文婧 刘洪香 田甜 
四川托普信息技术职业学院2022年校级课题(TP202217)。
随着人类社会文明的进步以及社会环保意识的提高,城市环保公示语在传递环保文化信息的同时也展现了中国文化。部分城市环保公示语英译存在用词不当、生硬直译、译文冗余等问题,本文以成都环保公示语为例,以正确传递中国文化为导向,分析...
关键词:环保公示语 中国文化 翻译生态学 英译策略 
翻译生态学视域下探究香水广告语的限定因子
《广告大观》2023年第5期4-6,共3页谢蕾 戴青娥 
浙江万里学院校级课程思政建设“新文科背景下的外语教育和红色文化研究——基于深度主动学习视角的宁波红色景点的调研”(111254042200117)的研究成果。
翻译生态学是一门兴起于21世纪初的边缘学科,通过运用生态翻译学的基本原理之一——限定因子定律,分析香水广告语翻译中的各种生态限定因子。和谐共生、经济效益、文化适宜、美感体验及创意性能即为影响香水广告翻译的限定因子。文章对...
关键词:翻译生态学 香水广告语翻译 限定因子 
近十年来我国农业外宣材料英译的翻译生态学研究
《黑河学院学报》2022年第12期90-92,共3页杨磊 潘德 
农业外宣材料英译工作日益成为我国外宣工作的关键组成部分,不仅是我国国家综合实力的直接体现,更是向全世界展示我国经济、文化、外交、社会等诸多领域的重要窗口。翻译生态学的三个维度是做好农业外宣的重要理论方法,以此对农业外宣...
关键词:翻译生态学 生态环境 适应选择论 农业外宣 
“三维”转换论视角下游戏本地化翻译对比研究--以League of legends(《英雄联盟》)为例被引量:4
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2022年第7期159-161,共3页龚祖同 李永兰 
League of legends(《英雄联盟》)是一款2009年由美国拳头游戏(Riot Games)开发的MOBA竞技网游。该游戏拥有独具一格的世界构建,包含现有的154名角色和其自身的角色故事设定。该游戏生态环境多种多样,既有多元的角色风格以及设定,包括...
关键词:《英雄联盟》 本地化翻译 翻译生态学 “三维”转换理论 整合适应选择度 
俄罗斯生态语言学研究探析被引量:1
《解放军外国语学院学报》2021年第4期76-85,共10页刘丽芬 
国家社会科学基金项目“‘一带一路’语言景观汉俄比译模式化研究”(16BYY188);教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“境内俄语服务窗口语言生态与中国形象构建研究”(14JJD740010)。
俄罗斯生态语言学基于他国研究成果,形成了自己的研究特色:着力构建本学科体系,在学科基础、学科名称、研究对象、研究任务、主要方向、学科分类及术语等方面有较深入的探讨;对分支学科如情感语言生态学、翻译生态学等做过细致研究,讨...
关键词:俄罗斯 生态语言学 语言生态学 生态话语 情感语言生态学 翻译生态学 
翻译生态学视角下的英汉隐喻翻译对比研究被引量:3
《湖北开放职业学院学报》2021年第15期169-170,共2页戚燕丽 
2019年江苏高校哲学社会科学研究一般项目“习近平讲话中的中国特色隐喻英译对比研究——基于生态翻译学理论”(项目编号:2019SJA1945)。
隐喻是语言文化中的重要构成,译者对隐喻翻译需要深入了解中西方文化,使用贴切语言翻译。基于此,本文先简单介绍了翻译生态学,然后对比了英汉隐喻。最后详细分析了隐喻翻译的原则和方法。以期能够做出一定参考,提高隐喻翻译的准确性。
关键词:翻译生态学 英汉翻译 隐喻翻译 
从翻译生态学角度解读翻译实践活动
《海外英语》2020年第20期70-71,76,共3页刘莹莹 
文章从翻译生态学的视角,以一些具体的翻译实践活动为研究对象,分别分析这些翻译实践活动在翻译的外部生态环境,即翻译的自然环境、社会环境和规范环境中的体现。在翻译生态学的理论指导下,切实使那些感染力强、传播快、打上时代变迁印...
关键词:翻译生态学 翻译生态环境 翻译实践活动 
翻译生态学视阈下莫言《生死疲劳》英译本乡土文化处理研究被引量:3
《遵义师范学院学报》2020年第4期73-76,共4页石红梅 
教育部教育管理信息中心2018年课题“基于翻转课堂的混合式学习在高职大学英语教学中的应用研究”(EIJYB2017-159)。
《生死疲劳》英译本是传播中国乡土文化的一个途径,一部好的译作是在不断的流传与公平的交流之中形成的。从翻译生态学视角审视莫言《生死疲劳》英译本,是对英译本中传达的乡土文化的再审视,葛浩文翻译的《生死疲劳》是以目的语读者为中...
关键词:翻译生态学 乡土文化 翻译策略 动态平衡 
生态学视角下翻译第二课堂的研究被引量:1
《山西大同大学学报(社会科学版)》2020年第1期113-117,共5页刘飞 赵莉 
山西省高等学校教学改革创新项目(编号:J2016087),山西大同大学校级教学改革重点项目(编号:XJG2015110)。
生态学与翻译学相互交融渗透衍生出其分支学科翻译生态学,指的是用生态学相关理论和研究成果去阐释翻译活动。翻译第二课堂是对翻译教学的有益补充和延伸,将生态学理念运用其中,对翻译教学进行有益的改革实践。在生态学视角下研究翻译...
关键词:翻译生态学 翻译第二课堂 应用策略 
翻译生态学视角下影视字幕翻译研究
《校园英语》2019年第48期247-248,共2页张凤 
影视作品在跨文化交际过程中,起到了不可忽视的作用。而字幕翻译的好坏直接影响了影视作品的接受程度。因此,字幕翻译研究一直在翻译研究领域占有重要地位。本文以翻译生态学为理论基础,以经典影片《霸王别姬》为例,对影视字幕翻译进行...
关键词:翻译生态学 影视字幕 翻译研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部