检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:梁文燕
机构地区:[1]广州城市职业学院
出 处:《师道(教研)》2023年第1期94-96,共3页
基 金:广东省普通高校省级重点平台和重大科研项目青年创新人才类课题“文化自信视域下珠三角旅游广告语的生态翻译研究”(项目编号:2018GWQNCX080);广州市哲学社会科学发展“十四五”规划课题“多元文化视域下粤港澳语言景观研究”(编号:2022GZGJ240)的研究成果。
摘 要:旅游广告语作为旅游业推广的重要手段,是一个地区和国家的文化载体和名片。因此,旅游广告语的翻译是对外宣传文本翻译中不可忽视的一个部分,对形成和促进文化自信具有重要意义。本文从生态翻译学的角度出发,聚焦珠三角地区旅游广告语的翻译现状,分析目前翻译中存在的问题,指出译者应进行语言维、文化维和交际维的适应性选择和转换,产生出与旅游生态环境整合适应选择度最高的译文,助力推广珠三角的地域文化和民族文化,为增强地区和民族文化自信提供更多样的方向。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49