检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:孙玉清
出 处:《今古文创》2023年第9期103-105,共3页
摘 要:科技典籍是中国文化的重要组成部分,科技典籍英译对于传播中国科技文化具有重要作用。作为中国科技典籍的代表,王宏教授主持翻译的《梦溪笔谈》成为在西方世界成功译介的典型。本文以《梦溪笔谈》王宏英译本为研究语料,鉴于《梦溪笔谈》具有复合型文本的特点,特选用彼得·纽马克的文本类型理论,通过实例具体分析语义翻译策略和交际翻译策略在《梦溪笔谈》中的应用,揭示纽马克翻译理论对科技典籍英译实践具有重要的指导意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.248