翁贝托·艾柯翻译思想研究述评  被引量:1

A Review of Studies on Umberto Eco’s Thought on Translation

在线阅读下载全文

作  者:覃江华[1] QIN Jiang-hua

机构地区:[1]华中农业大学外国语学院,湖北武汉430070

出  处:《解放军外国语学院学报》2023年第1期104-112,F0003,共10页Journal of PLA University of Foreign Languages

基  金:中国博士后科学基金特别资助项目“翁贝托·艾柯翻译哲学思想研究”(2018T110582);中央高校基本科研业务费资助项目“清末民初翻译类报刊的知识生产及历史影响研究”(2662022WGYJ004)。

摘  要:艾柯翻译思想深深扎根于其实践经验及阐释符号学沃土之中,具有重要理论与应用价值。目前,国内外研究聚焦于其合作翻译行为及其对忠实、等值、文本意图、模范读者、阐释与过度阐释等问题的探讨,但书评性文章居多,专题性研究偏少,对其多样化翻译实践和翻译思想的考察还不够深入,对其翻译符号观、翻译阐释观和翻译协商论之理论与现实意义的反思还有待加强。Umberto Eco’s thought on translation, deeply rooted in his translation experience and interpretive semiotics,bears important theoretical and practical implications. Previous studies focus mainly on Eco’s collaborative translation with his translators, and his conceptualization of fidelity, equivalence, the intention of the text, model reader, and interpretation versus over-interpretation. But there are more book reviews than articles and monographs, hence in lack of in-depth discussions. It is suggested that Eco’s diversified translation practices and his thought on translation merit further investigations, particularly the theoretical and practical implications of his translation semiotics, hermeneutics of translation and negotiation theory of translation.

关 键 词:翁贝托·艾柯 符号学 阐释学 协商论 翻译思想 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象