英文国际经济贸易合同中状语的语用及翻译技巧研究  

在线阅读下载全文

作  者:王语佳 

机构地区:[1]浙江万里学院,浙江省宁波市315000

出  处:《辽宁师专学报(社会科学版)》2023年第1期15-17,共3页Journal of Liaoning Teachers College(Social Sciences Edition)

摘  要:国际经济贸易合同用词严谨、结构复杂、条款清晰,因文本的特殊性和作用的复杂性,在其中涵盖了诸多严格界定双方义务、责任、权益等内容。如果是英文文本,则需要利用大量的状语对条款进行修饰。基于此,根据英文国际经济贸易合同内容状语的语用特征进行分析,从专业知识、法律知识、翻译知识三个角度入手,明确国际经济贸易合同的翻译技巧和翻译要点,进而从状语语用出发,探讨分析具体的翻译技巧,以求明确科学的翻译方式,更好地处理合同,维持国际贸易稳定进行。

关 键 词:贸易合同 状语语用 翻译技巧 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象