汉英习语中数词的翻译策略  

在线阅读下载全文

作  者:张琼瑶 胡燕娜[1] 

机构地区:[1]浙江树人大学人文与外国语学院,浙江绍兴312028

出  处:《海外英语》2023年第3期56-58,共3页Overseas English

基  金:2020年度浙江省线上一流课程《综合英语Ⅳ》;2021年度绍兴市高等学校精品在线开放课程《综合英语Ⅲ》;2021年度浙江树人大学校级精品在线开放课程建设项目《综合英语Ⅳ》;浙江树人大学2021年教学研究与改革(实验室开放项目专题)的阶段性成果。

摘  要:习语不仅是语汇的重要构成部分,更是充分涵盖文化内涵,融会各类修辞手法的语言表达、表现方式。而数字习语则是习语的重要组成部分,这种语言的表达和表现正反映了人们生活在不同语言国家的文化特征。文章将通过研究汉英数字习语的文化内涵,进一步探究英汉习语的翻译方法,具体包含直译法、意译法、直译加注法以及套译法。

关 键 词:习语 数词 翻译策略 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象