检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐文荟
出 处:《海外英语》2023年第4期214-216,共3页Overseas English
摘 要:一部好译制片必须是在保留影片原汁原味的同时,也融入了译入语——中文的语言特色,从而方便中国观众能更直接深刻地了解剧情,不受译入语和原语文化差异的限制。所以,译制片不仅是文化融合的产物,亦是传播文化的媒介。文章以电影“The Queen”为例,从片名、台词、剧情三个方面探析了英语译制片的文化传递作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7