从《一文钱》的三个版本看章太炎对鲁迅的影响  

The Influence of Zhang Taiyan on Lu Xun from the Comparative Perspective of Three Versions of The Story of a Kopeck

在线阅读下载全文

作  者:乔丽华[1] Qiao Lihua

机构地区:[1]上海鲁迅纪念馆研究室,200081

出  处:《鲁迅研究月刊》2023年第1期5-13,共9页Luxun Research Monthly

基  金:国家社会科学基金重点项目“国内馆藏新文学名家创作手稿资料索引与联合编目”(18AZW018)阶段性成果。

摘  要:周氏兄弟在《民报》上译介过小说《一文钱》,此后又将其收入《域外小说集》,并于1921年再版。将这三个版本进行汇校,并与《章太炎说文解字授课笔记》中朱希祖、钱玄同和周树人的笔记进行对照,会发现鲁迅那时“文字上的洁癖”主要表现在《域外小说集》的初版本上。即鲁迅是在印行《域外小说集》初版本时,贯彻了章太炎《说文解字》的观点,尽量改用古字、本字,显示了其对于章太炎学问的膺服。而通过考察《一文钱》的翻译背景,可见此译作更多地体现了鲁迅当时的政治立场和文学追求。

关 键 词:章太炎 鲁迅 斯捷普尼亚克 《一文钱》 《域外小说集》 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H059[语言文字—语言学] I210

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象