《金匮要略》译本对比——基于语义翻译和交际翻译理论  

在线阅读下载全文

作  者:马思雨 李璇[1] 

机构地区:[1]东北林业大学

出  处:《英语广场(学术研究)》2023年第9期19-22,共4页English Square

基  金:东北林业大学2022年大学生创新创业训练计划项目:后疫情时代中医药文化外宣翻译研究——以张仲景文化为例(编号:202210225052)。

摘  要:本文在彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论指导下,分别从语义翻译、交际翻译、语义翻译和交际翻译结合三个角度,对比分析三部《金匮要略》英译本中的病证名称,并由此提出针对致病机理、疾病症状等采取不同翻译策略,旨在为中医病证名称的英译提供理论指导和借鉴。

关 键 词:语义翻译和交际翻译 《金匮要略》 译本对比 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象