目的论视角下的音乐剧翻译:基于《猫》两个中译本的比较分析  

在线阅读下载全文

作  者:赵一晴 

机构地区:[1]山东科技大学,山东青岛266590

出  处:《江西电力职业技术学院学报》2023年第1期145-147,共3页Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of Electricity

摘  要:从目的论视角出发,对英国经典音乐剧《猫》的两个汉译本进行比较研究,通过分析目的论在不同译本中的应用,探讨目的论在音乐剧翻译中的可行性。音乐剧翻译是一种独具特色的翻译活动,需要兼顾其文学性、音乐性及可表演性,目的论能够为音乐剧翻译提供理论指导,通过对两个译本的比较分析,可以发现,两个译本对文学性、音乐性及可表演性的保留程度是不同的。

关 键 词:目的论 《猫》 薛范译本 费元洪译本 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象