检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵莲花 Zhao Lianhua(College of Chinese Language and Literature,Fujian Normal University,Fuzhou Fujian,350007,China)
出 处:《西南石油大学学报(社会科学版)》2023年第2期114-120,共7页Journal of Southwest Petroleum University(Social Sciences Edition)
基 金:2022年度国家社会科学基金重点项目“中国知识在欧洲文艺复兴时期的文学建构研究”(22AWW003)。
摘 要:中国形象的跨文化生成对加强中外文化对话交流、向世界讲述中国故事具有重要作用。中国比较文学发展一直伴随着学科话语的自我反思,自20世纪20年代开始,众多中国学者从中国形象与西方历史、社会、文化语境关系入手,对中西文化交流中生成的中国形象进行描述和阐释。文明互鉴视域下的文化空间引发了现代中国学者的民族文化主体意识觉醒,促使其反思传统学术,拓宽比较视野,重视文本对他者的想象性建构。在跨文化的语境中,中国学者始终坚守中国人的身份立场,以文明互译的形式开辟出中国形象的跨文化建构新路径,推动了中国形象的跨文化建构。Cross-cultural generation of China image plays an important role in strengthening cultural dialogue and communication between China and foreign countries and telling Chinese stories to the world.The development of Chinese comparative literature has been accompanied by self-reflection of disciplinary discourse.Since the 1920s,many Chinese scholars have described and explained the China image generated in the cultural exchange between China and the West from the relationship between China image and Western historical,social and cultural context.The cultural space in the context of mutual learning of civilizations triggers and awakens modern Chinese scholars’consciousness as national cultural subjects,prompting them to reflect on traditional academics,broaden their comparative horizons and attach importance to the imaginative construction of others in texts.In the cross-cultural context,Chinese scholars,sticking to the position of Chinese identity,open up a new path of cross-cultural construction of China image in the form of civilized translation,and promote the cross-cultural construction of China image.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30