检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安石油大学外国语学院,陕西西安710065
出 处:《现代商贸工业》2023年第8期47-49,共3页Modern Business Trade Industry
摘 要:石油是各国生存和发展不可或缺的资源也是一种跨国际资源。目前,中国石油对外依存度超过70%。充分掌握石油市场及石油行业有效跨文化交流是石油国际合作的重要组成部分。石油科技文本具有其独特的文本特征,多使用被动句、定语从句、非谓语动词等。本文在目的论三原则指导下,通过对石油科技文本长难句的分析、归纳、总结石油科技文本翻译中的长难句翻译的方法和技巧,对长难句翻译提供可参考的解决方案。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222