“依音创意”如妙译品牌名  

在线阅读下载全文

作  者:黄维樑 

机构地区:[1]不详

出  处:《发现》2022年第9期33-33,共1页

摘  要:相传蒋彝(1903-1977,画家、诗人、作家、书法家。——编者注)把Coea Cola翻译为“可口可乐”。这是个“经典级”的美妙音译,在商业翻译史上地位崇高。中国香港人每逢喜庆宴会,喜欢以--种名为“百事吉”的白兰地酒奉客,好意头嘛!这个牌子的酒,原名是Bisquit.与“百事吉”在意义上毫无关联,当年翻译者的创意如杯中美酒满溢,想出了嘉名。

关 键 词:商业翻译 可口可乐 音译 中国香港 创意 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象