检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:董燕萍 周欣安 Dong Yanping;Zhou Xinan(Zhejiang University,Hangzhou 310058,China)
机构地区:[1]浙江大学外国语言文化与国际交流学院,310058
出 处:《北京第二外国语学院学报》2023年第2期18-32,共15页Journal of Beijing International Studies University
基 金:科技部重点研发计划项目“主动健康和人口老龄化科技应对”(项目编号:2022YFC3601600);浙江省高校重大人文社会科学攻关计划项目(规划重点)“老年人能力评估研究”(项目编号:2021GH023)的支持。
摘 要:双语是一种复杂的认知活动,人们普遍认为其有助于提高认知能力,可以帮助老年人更好地应对阿尔茨海默病的威胁。本研究首先梳理了现有的前瞻性与回顾性临床研究,发现双语经验能够显著延缓阿尔茨海默病的发病年龄与确诊年龄,但较难降低发病率,该现象可从神经科学的角度得到解释。此外,针对双语效应研究存在结果不一致的情况,本研究认为,双语者复杂的语言背景以及由此产生的量化问题可能是影响双语效应的关键因素,未来在研究中需要对老年人的语言背景进行更细致的测量。另外,双言在我国是一种广泛存在的语言现象,老年人的双言经验在预防阿尔茨海默病和其他神经退行性疾病方面也可能发挥作用,值得中国研究者进行系统的研究。The bilingual experience may enhance cognitive reserves by allowing individuals to resist the cognitive decline associated with the progression of Alzheimer’s disease.Preliminary evidence from prospective and retrospective studies has shown that the bilingual experience may delay the age of onset and the age of diagnosis,but may not decrease the incidence rate,which can be explained by neuropsychological research.A scrutiny of research designs in previous studies suggests that the inconsistency in the results is likely due to the complicated language background of bilinguals and the diverse ways of quantifying bilingualism.Future studies require a more detailed analysis of older adults’language backgrounds.In addition,the bi-dialectal experience is a widespread linguistic phenomenon in China,and may also protect against Alzheimer’s disease and other neurodegeneration diseases;thus,it merits more systematic research on the part of Chinese researchers.
分 类 号:B842.5[哲学宗教—基础心理学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49