中药药剂学科术语英译规范研究——基于《中药药剂学》双语教材翻译实践  

Standardizationt of the English Translation of Pharmaceutics of TCM——Based onTranslation of Bilingual Textbook of Pharmaceutics of TCM

在线阅读下载全文

作  者:李涛安[1] 赵永红[1] LI Tao-an;ZHAO Yong-hong(School of Humanities,Jiangxi University of Chinese Medicine,Nanchang 330004,China)

机构地区:[1]江西中医药大学人文学院,南昌330004

出  处:《江西中医药大学学报》2023年第2期103-105,共3页Journal of Jiangxi University of Chinese Medicine

基  金:江西省高等学校教学改革研究项目(JXJG-19-12-7)。

摘  要:基于中医药学名词英译的基本原则并结合Eugene A.Nida的对等翻译理论和《中药药剂学》(双语)教材翻译实践。从翻译方法、术语部件英译、语言结构、内涵理解、目的语选用等几个方面对中药药剂学科术语的英译规范问题进行了探讨,以期促进中药药剂学科术语的规范化研究,提高《中药药剂学》(双语)教材以及中医药教材的英语语言质量和教材建设质量。Based on the basic principles of English translation of TCM terms and the theory on equivalence translationof Eugene A.Nida as well as the translation practice of bilingual textbook of Pharmaceutics of TCM,the paper discusses the standardization of English translation of TCM termsfrom translation method,translation of term component,language structure,connotation understanding and target language selection,with a view to promoting the standardization of terminology of Pharmaceutics of TCM and improving the quality of both Pharmaceutics of TCM and other related textbooks on TCM.

关 键 词:中药药剂学科术语 英译 规范原则 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象