检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:管君凤
机构地区:[1]北华大学,吉林吉林132000
出 处:《海外英语》2023年第7期28-31,共4页Overseas English
摘 要:旅游文本是展示旅游资源和弘扬文化的重要载体。城市旅游指南作为重要的宣传手册,有助于城市文化形象的提升和城市品牌的建设。简明英语原则作为一种写作翻译方式,已经被越来越多的文本所应用,受到许多译者的青睐。其不仅能够为受众传递清楚简单的信息,而且大大提高了翻译的效率。该文以《杭州旅游指南(2021年)》为例,通过对比原文和译文,进行改译,将简明英语原则应用到旅游文本中,探讨简明英语对旅游文本的意义,希望能为译者在今后翻译旅游文本时提供一些参考。
分 类 号:G424[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7