检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张毅楠 李彦 ZHANG Yinan;LI Yan(College of Foreign Languages,Yunnan Normal University,Kunming,Yunnan Province 650500)
机构地区:[1]云南师范大学外国语学院,云南昆明650500
出 处:《楚雄师范学院学报》2023年第2期105-110,共6页Journal of Chuxiong Normal University
基 金:教育部人文社科青年项目“新媒介技术环境下中国网络文学译介模式研究”(21YJC740032);云南省哲学社会科学一般项目“互联网环境下面向东南亚的中国网络文学译介模式研究”(YB2020082)。
摘 要:运用图里的翻译规范理论,笔者对杨宪益、戴乃迭夫妇和华兹生的《史记》英译本进行了描述性比较研究。分析身处不同社会背景的两组译者在预备规范、初始规范和操作规范的影响下,在文本选择、翻译倾向以及翻译策略等方面的差异,并探讨了这些差异的成因。研究结果表明,翻译规范对两组译者的翻译行为产生了显著影响,进而导致了两个译本的文本差异;本研究为理解翻译规范对翻译过程和翻译结果的影响提供了有益的启示。As a classic literary masterpiece,Records of the Grand Historian has exerted a profound influence on the later generations.Based on Toury's translational norms theory,this paper makes a descriptive comparative study of the two selected versions of the Records of the Grand Historian by Yang Xianyi,Dai Naidie and Burton Watson respectively.This paper analyzes the differences and similarities between the two groups of translators in the selection of the target text under the restriction of the preliminary norm,the different translation tendencies of the target text under the influence of the initial norm,and the different translation strategies used in the translation process under the impact of the operational norm.The results show that the translational norms have obvious influence on the two groups of translators,resulting in the differences of the two versions.This research can shed some light on understanding the influence of translational norms on the process and result of translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.7.80