化工类专业词汇日语翻译难点分析及策略——评《日语翻译核心词汇》  

在线阅读下载全文

作  者:郭孟 

机构地区:[1]大连工业大学艺术与信息工程学院,辽宁大连116200

出  处:《应用化工》2023年第5期I0008-I0008,共1页Applied Chemical Industry

基  金:2021年度辽宁省普通高等教育本科教学改革研究优质教学资源建设与共享项目“高等院校校际合作中《日语翻译》课程资源共享的研究与实践”(1103)。

摘  要:我国与日本在化工企业方面的交流合作还比较多,化工企业的员工在日常查阅和翻译日本化学专业方面的文献时,一些日语专业名词给其工作造成了一定难度。日语文献中有关化学专业名词的翻译都是比较难的。尽管在日语翻译的工作中会使用大量文字,但其读音和意思却与中文是不相同的。而且日文中最令人头疼的是平假名和片假名,它们与中文的表达方式也是不同的,这些都是日文翻译工作中的重难点。

关 键 词:日语翻译 核心词汇 日语专业 平假名 片假名 专业名词 化工类专业 重难点 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象