英壮语空语类NP-语迹和变项的异同  

Differences and Similarities of Empty NP-Trace and Variant in English and Zhuang

在线阅读下载全文

作  者:欧裕美 刘樊德 谢沛君 OU Yumei;LIU Fande;XIE Peijun(Guangxi University of Finance and Economics,Nanning Guangxi,530003,China)

机构地区:[1]广西财经学院,广西南宁530003

出  处:《文化创新比较研究》2023年第12期35-39,共5页Comparative Study of Cultural Innovation

基  金:2021年度国家社会科学基金项目“英国民谣与瑶族歌谣的诗学比较研究”(项目编号:21XWW007)。

摘  要:依照乔姆斯基的空语分类法,该文对比了英壮两种语言的NP-语迹和变项,研究发现,壮语和英语不同的语义角色有固定的句法位置,两个题元原型角色对应主语和宾语的位置,相互映射,主语(施事)和宾语(受事)角色是一种单层次的同构对应关系。在主动语态向被动语态转变时,英壮语的施事和受事的转换会留下语迹,话题化移位会留下变项,移位成分和语迹的关系是同指关系,语迹受到先行词的约束,反映出人类语言的共性。不同之处在于壮语和英语空语类存在不太对应之处,壮语没有wh-移位而产生的空语类。英语只允许特指成分进行话题化移位,而壮语话题化移位更频繁一些。In term of Chomsky's empty category,this paper compares the NP-trace and variation of the English and those of Zhuang languages.It is found the different semantic roles of Zhuang and English have fixed syntactic positions.The two thematic archetypal roles correspond to the positions of the subject and the object,and map to each other.The subject(agent)and object(patient)roles are a single-level isomorphic correspondence.When the active voice turns to the passive,the agent and the patient of the English and Zhuang languages change to leave traces,leaving the variation.The relationship between the displacement component and the trace is the same referential relationship,and the trace is bound by the antecedent.There is no correspondence between Zhuang and English empty categories.Zhuang has no empty category generated by wh-shift.English only allows topicalization of specific elements,while Zhuang topicalization is more frequent.

关 键 词:英语 壮语 空语类 语迹 变项 异同 

分 类 号:H14[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象