“三维”转换视角下中国传统十二生肖的译语解读与文化探究  

在线阅读下载全文

作  者:甘焱 

机构地区:[1]安徽艺术职业学院人文学院,安徽合肥230601

出  处:《海外英语》2023年第9期15-18,共4页Overseas English

基  金:安徽省高等学校人文社会科学研究重点项目阶段性成果(项目编号:SK2021A1068)。

摘  要:翻译是人类文明、社会进步的助推器,与不同民族间的交往共生、与不同文化间的互动共存。现以生态翻译学为视角,通过对十二生肖的中英文翻译进行分析,好的译品不仅关注原语、译语的语言及文化内涵,更应关注翻译活动中起主导与核心作用的“译者”,应从“多维度适应”和“适应性选择”中找到灵活转换语言维、文化维和交际维的方法,本着直接性、选择性/适应性、和谐性、发展性的特征,体现十二生肖翻译在生态翻译环境中新的解读及文化探究。

关 键 词:生态翻译 “三维”转换 译者中心 十二生肖 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象