检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《海外英语》2023年第10期27-30,共4页Overseas English
基 金:重庆市社会科学规划社会组织项目“译者行为批评视域下的进口药品说明书汉译研究”(项目编号:2022SZ41)。
摘 要:随着我国进口药品数量与日俱增,人们越来越关注进口药品的使用方法和注意事项。因此,需对其药品说明书进行更准确有效的翻译。而译者是翻译活动的主体,译者主体性的发挥对药品说明书的翻译质量至关重要。该文以奥拉帕利片(利普卓?)英文药品说明书及其中文译本为研究对象,从为我性、受动性和能动性三方面,探讨译者主体性在进口药品说明书翻译中的表现,以期为此类文本的翻译提供借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.133.149.165