检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王迪[1] 金贵花 WANG Di;JIN Guihua(College of Chaoxian Nationality and Han Nationality Language and Literature,Yanbian University,Yanbian Jilin,136200,China)
出 处:《文化创新比较研究》2023年第14期25-28,32,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
摘 要:翻译与文化密不可分。该文首先对文化翻译理论进行了简要概括,并介绍译者应具备的文化能力,其次从地域文化、习俗文化、语言文化、饮食文化、历史文化5个方面,探讨韩国语翻译过程中应该注意的文化因素,这对于译者提升自己的翻译水平及促进中韩两国的文化交流具有重要意义。Translation and culture are inseparable.Firstly,this paper gives a brief overview of cultural translation theory and introduces the cultural competence that translators should possess.Secondly,from the five aspects of regional culture,custom culture,language culture,food culture and history culture,this paper discusses the cultural factors that should be paid attention to in the process of Korean translation.It is of great significance for translators to improve their translation skills and to promote cultural exchanges between China and South Korea.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229