中文传播历史中清乾隆年抄本六种“西洋译语”汉文词目考  

A Study of the Chinese Word Entries in the Six Western Glossaries(Huayiyiyu)During the Qing Dynasty’s Qianlong Reign

在线阅读下载全文

作  者:王铭宇[1] WANG Ming-yu(Faculty of Arts and Humanities,University of Macao,Macao 999078)

机构地区:[1]澳门大学人文学院,中国澳门999078

出  处:《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2023年第3期167-176,共10页Journal of Shaanxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)

基  金:国家社会科学基金重大项目“中西交流背景下汉语词汇学的构建与理论创新研究”(21&ZD310);澳门大学研究项目“19世纪上半叶西人文献汉语词汇研究”(MYRG2022-00120-FAH)。

摘  要:清乾隆年抄本6种“西洋译语”乃由官方编修将汉语词条分别对译为英、法、德、葡、意及拉丁语兼用汉字注出西文读音的词汇集。仅存孤本,近年才得以刊布。参合明清《西番译语》诸本,对6种译语所依据的汉文词条进行校理、勘误,可探讨各译语之间的关系及编纂流程,为下一步汇编整理及后续研究,做好基础工作,也有利于了解中西语言文字的古代传播情况。Currently,there are six western glossaries(Huayiyiyu)in the Qing Dynasty’s Qianlong Reign-namely English Glossary,Italian Glossary,German Glossary,Portuguese Glossary,French Glossary,and Latin Glossary in the Forbidden City.This article examines various versions of Xifan Tibetan Glossaries in the Ming and Qing Dynasties,to carry out a comprehensive review and correction of the Chinese entries in the six western glossaries,and then to explore the relationship between the glossaries and the compilation process,as the next step of compilation and follow-up research to do basic work.

关 键 词:华夷译语 西洋馆 西番 汉文词目 抄本 

分 类 号:H194[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象