检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾文雄 李欣洋 ZENG Wenxiong;LI Xinyang(School of Foreign Studies,Guangdong University of Finance and Economics,Guangzhou 510320,China)
出 处:《安徽理工大学学报(社会科学版)》2023年第3期70-74,共5页Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
基 金:国家社会科学基金项目:近代英文期刊对中国经典的译介与传播研究(1800-1949)(17BYY053)。
摘 要:《海岛逸志》是首部清代海外华侨王大海撰写的游记,由英国汉学家麦都思于1849年通过近代英文期刊《中国杂志》首次译介到英语世界。通过介绍译者身份、译介动机,探析译者在译介《海岛逸志》过程中所采用的翻译策略,着力考察《海岛逸志》英译本如何构建华侨笔下的异国异域形象,发现《海岛逸志》的英译策略选择深受译者身份及其译介动机的影响:既采用“归化”策略增加了文章的可读性,体现了译者浓厚的宗教思想,又利用“异化”策略保留了原文部分内容的东方韵味。分析麦都思对华侨笔下异域形象的译介构建过程,不仅有助于推动华人海外游记的译作传播,也为今后华人海外游记英译研究提供了一定的参考。The Chinaman Abroad written by Wang Dahai in the Qing Dynasty is the first travelogue about the island of Java and the Malay Peninsula,which was translated into the western world in 1849 by the British missionary Medhurst through the modern English journal Chinese Miscellany.Based on the introduction of the identity and motivation of the translator,the paper explores the translation strategies adopted by the translator in the process of translating and introducing The Chinaman Abroad,and focuses on how the English translation of it constructs the exotic image written by overseas Chinese.It can be found that the selection of English translation strategy is deeply influenced by the identity of the translator and his motivation for translation.The domestication strategy is adopted to boost the readability of the translation and reflects the ingrained religious ideology of the translator,and meanwhile that the foreignization strategy is used to retain the oriental charm of part of the original text.Analyzing the process of translation and construction of the exotic images written by overseas Chinese not only helps to promote the translation and dissemination of the overseas travelogues,but also provides a certain reference for the English translation research of Chinese overseas travelogues in the future.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117