抗战时期英美戏剧在上海与重庆的译介和影响  

在线阅读下载全文

作  者:陶丹丹[1] 

机构地区:[1]绍兴文理学院元培学院

出  处:《影剧新作》2023年第2期129-138,共10页

基  金:2021年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“英美戏剧汉译史研究(1904—2020)”(项目批准号:21YJC 740049)的阶段性成果。

摘  要:抗战时期上海与重庆先后成为了全国外国文学翻译出版的主阵地,其中影响较大的是英美戏剧作品的译介。本文考察了1937年至1945年上海与重庆出版和上演的英美戏剧译作,探讨了英美剧作在战时两地的译介概况、特征及影响。研究发现,不同战时局势下,重庆与上海的英美戏剧译介趋向不同,前者主要是对国家主流政治意识的强化,后者则侧重对市民意识的关照。英美戏剧的译介鼓舞了抗战斗志,提振了国民精神,促进了中国戏剧艺术的发展。

关 键 词:抗战时期 英美戏剧 上海重庆 译介 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象