检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学 [2]浙江理工大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第20期7-11,共5页English Square
摘 要:北京冬奥会的举办不仅有利于对外传播中国形象,也有利于外国友人了解中国文化。从徽章到吉祥物,从奖牌到图标设计,从冬奥场馆到办奥理念,从开幕式到闭幕式,整个冬奥会都彰显了深厚的中国文化底蕴,其中包含的具有中国文化特征的专有名词更是数不胜数。本文结合音译法、直译法、意译法、音意结合法和固定译法这五个方面详细探讨这些专有名词的翻译方法,发现只有译者对专有名词翻译处理妥当,才能使目的语读者更好地理解和感受中国文化。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200