认知语言学视角下《春晓》四种英译版本赏析  

在线阅读下载全文

作  者:李晓宁 

机构地区:[1]南宁师范大学外国语学院,广西南宁530100

出  处:《今古文创》2023年第27期100-102,共3页

摘  要:古诗是中国古代文学中的一种文学体裁,是中华民族的宝贵财富,诗人用诗歌记录生活、表达感情。在诗歌向其他民族传播时,不同的译者根据自己对诗歌的理解翻译出不同的版本。本文以唐诗《春晓》的四种英译版本为例,从认知语言学的角度来对比赏析,为诗歌翻译提供一种策略。

关 键 词:《春晓》 翻译 认知语言学 诗歌 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象