检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈大亮 陈婉玉 Chen Daliang;Chen Wanyu
机构地区:[1]苏州大学外国语学院,江苏苏州215031 [2]浙江财经大学外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《民族翻译》2023年第3期15-26,共12页Minority Translators Journal
基 金:国家社科基金项目“《习近平谈治国理政》英译本质量评价与接受效果研究”(19BYY135)的阶段性成果。
摘 要:《习近平谈治国理政》兼有信息、表情、感染三种语言功能,在文本类型上属于典型的复合文本。本文描写《习近平谈治国理政》英译本的译法,分析其文本类型和语言功能,认为译意和译味是其使用的两种翻译方法。传达原作的信息功能注重译意,传达其表情功能和感染功能注重译味。《习近平谈治国理政》的英译本不但译意,而且译味。在翻译效果上,译本让国外受众易于理解、乐于接受,达到很好的国际传播效果。
关 键 词:《习近平谈治国理政》 语言功能 译意 译味 翻译境界
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15