检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:靳亚博 Jin Yabo(School of Foreign Languages,Lanzhou Institute of Business and Technology,Lanzhou 730000,China)
出 处:《黑河学院学报》2023年第8期110-112,共3页Journal of Heihe University
摘 要:国际商务领域的交流涵盖国际贸易、金融等方面。金融英语作为连接我国与世界金融市场的纽带之一,可以为金融领域的信息互通与合作共赢提供必要的理论支撑与实践经验。金融英语的语言特征和翻译策略决定了翻译质量。词汇、句子和文体能准确反映金融英语语言特征,决定了金融英语的翻译策略。International business exchanges involve international trade,fi nance and so on.As a link connecting the fi nancial markes in our country and in the world,fi nancial English can provide the necessary theoretical support and practical experience for the fi nancial information exchange and win-win cooperation.The language characteristics and translation strategies of fi nancial English determine the translation quality,because the vocabulary,sentence and text can accurately reflect the linguistic features of financial English and determine the translation strategies of financial English.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.124.64