检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:熊辛格 黄茜芸 Xiong Xinge;Huang Qianyun(College of Marxism,Hengyang Normal University,Hengyang Hunan 421002,China)
机构地区:[1]衡阳师范学院马克思主义学院,湖南衡阳421001
出 处:《衡阳师范学院学报》2023年第4期110-114,共5页Journal of Hengyang Normal University
基 金:衡阳师范学院博士科研启动项目“晚清中美条约翻译对双边商务关系的影响”(2020QD15)。
摘 要:近代中美第一个不平等条约——《望厦条约》的签订,与美国传教士裨治文有着密切的关系。裨治文在中国澳门创办的《中国丛报》是美国政府刺探中国情报的平台,不仅发布涉及中国政治军事的文章,还对中美订约提出了许多建议,为《望厦条约》的签订做好了舆论上的准备。此外,裨治文还直接参与条约的谈判与翻译,利用清政府缺乏外交人员的弊端,为美国窃取了不少特权。The signing of The Treaty of Wangxia between China and the United States,the first unequal treaty between China and the United States in modern times,is closely associated with an American missionary,Elijah Coleman Bridgman.The Chinese Repository,founded by Elijah Coleman Bridgman in Macao region,was a platform for the US government to spy on China.It not only published articles on Chinese politics and military matters,but also made many recommendations on the treaty between China and the United States,preparing public opinion for the signing of The Treaty of Wangxia.In addition to this,Elijah Coleman Bridgman was directly involved in the negotiation and translation of the treaty,taking advantage of the Qing government’s lack of diplomatic personnel and stealing a number of privileges for the United States.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.179