检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾子洋 ZENG Zi-yang(Xiangnan University,Chenzhou 423000,China)
机构地区:[1]湘南学院,湖南郴州423000
出 处:《哈尔滨学院学报》2023年第8期107-110,共4页Journal of Harbin University
摘 要:新文化运动后,以鲁迅和梁实秋为代表的两派之间的翻译论战是中国翻译史上的重要事件。探究这场论战的本质和爆发原因,不仅涉及到对鲁迅和梁实秋翻译思想的研究,还涉及到对当时中国文学界思想和意识形态的发展情况的研究,这些研究是以翻译角度为视角对文学研究的重要补充。因此,文章基于操纵学派理论,认为此次论战是新旧文学系统碰撞的必然结果。After the New Culture Movement,the translation debate between the two schools represented by Lu Xun and Liang Shiqiu was an important event in the history of Chinese translation.Exploring the essence and reasons for the outbreak of this debate not only involves the study of Lu Xun and Liang Shiqiu’s translation ideas,but also the development of Chinese literary thought and ideology at that time.These studies are important supplements to literary research from the perspective of translation.Therefore,the article is based on the theory of manipulation school and believes that this debate is an inevitable result of the collision between the new and old literary systems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49