检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱晓玉
机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院,湖北武汉430072
出 处:《今古文创》2023年第32期96-98,共3页
摘 要:重叠词是汉英词汇系统共有的语言形式,涵盖多种词类,变化十分丰富。然而,由于两种语言中重叠词的不对称性,翻译和跨语言交际成为难题。本文从结构和功能两方面分析汉英重叠词的异同,并在此基础上探讨汉英重叠词互译的策略。研究发现,汉语重叠词在数量多寡、形态表征和词性分布上均与英语叠词有明显差异。通过对等互译、转换重叠对象、押韵法、舍形取意、添加成分等多种方法,汉英重叠词互译的难题可以在一定程度上得到解决。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.142.135.247