MTI“口译基础”课程英译中视译练习的设计与实施  

Design and Implementation of Sight Translation Exercises in English Translation in MTI Interpretation Course

在线阅读下载全文

作  者:陈辰 CHEN Chen(Mianyang Sub-school,Civil Aviation Flight University of China,Mianyang 621000,China)

机构地区:[1]中国民用航空飞行学院绵阳分院,四川绵阳621000

出  处:《邵阳学院学报(社会科学版)》2023年第4期102-107,共6页Journal of Shaoyang University:Social Science Edition

基  金:产教研融合发展项目“MTI‘口译基础’课程英译中视译练习的设计与实施”(22CJRH10407);绵阳市社会科学联合会课题“MTI‘口译基础’课程英译中视译练习的设计与实施研究”(MY2023ZC050)。

摘  要:视译的信息通过书面文字输入,通过口语输出传达,其特殊性不仅能对口译者形成不同的挑战,在口译训练上也能发挥无限的潜力。通过对视译时信息的接收、处理和传达三个方面进行分析,探讨每个过程中可能遭遇的困难,从而在教学内容和训练方式上提供针对性的建议,为口译教师提供训练方式规划方面的借鉴。Sight translation shares with written translation the written form of its input of message and with oral interpretation the oral form of its output of message.This peculiar nature not only makes sight translation a challenge to interpreters,but makes it a very effective tool for interpretation training.In this paper,analysis is made regarding the reception,processing and delivery of the message to be sight translated.Problems which may be encountered in each process are discussed and training methods are suggested to cope with these problems.

关 键 词:视译 口语传达 口译训练 教学内容 训练方式 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象