变译视角下机械英语的汉译策略  被引量:2

Translation Strategies for Mechanics English:A Translation Variation Theory Perspective

在线阅读下载全文

作  者:刘中阳[1] 杨帅 LIU Zhongyang;YANG Shuai

机构地区:[1]西安理工大学人文与外国语学院,西安市710054

出  处:《中国科技翻译》2023年第3期12-14,41,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:2022年西安理工大学人文社会科学研究专项项目“农业现代化背景下农机术语库建设与应用研究”(编号110-451622002);2022西安理工大学研究生教改项目“国家意识与科技翻译课程思政同构路径及评价体系研究”(编号310-252042234)的部分研究成果。

摘  要:作为科技英语的一个重要分支,机械专业英语具有形式多样、术语繁多、句法特殊等特点,汉译有一定难度。本文以变译理论为基础,从词汇、句法、语篇三个层面分析机械专业英语翻译策略,有效提高该类文本的翻译准确性。Mechanics English,as a significant branch of English for Specific Purposes,exhibits various forms,numerous terms,and unique syntax,making it challenging to translate.This paper utilizes the Translation Variation Theory to analyze English-Chinese(E-C)translation strategies for mechanics English,specifically focusing on three levels:vocabulary,syntax,and text.The objective is to enhance translation accuracy in a more effective manner.

关 键 词:变译 机械专业英语 汉译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象