检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵娜
机构地区:[1]陕西省神木市大柳塔第二小学
出 处:《西部教育研究(陕西)》2023年第9期48-49,共2页
摘 要:英语中的介词通常被称作前置词,一般位于代词或名词之前,不在句中充当独立成分。介词短语内涵及外延很深,根据实际情况,其表达形式也是多种多样的。一、介词在英语翻译中的几种译法1.转译。转译,是指在翻译时对介词所代表的意义进行词性上的合理转变。例如:He pays 76 dollors for the shirt.他花76美元买了这件衬衫。(此处对介词“for”进行了转译,将介词变为动词)。又比如,Helen spoke to me about his work.海伦跟我说过他的工作情况。(此处about“关于...的情况”转译为“情况”),可见介词在不同句子中的应用十分灵活。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7