检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄敏[1]
出 处:《今古文创》2023年第36期111-113,共3页
基 金:2018年度湖南省社科基金项目课题“莫言小说翻译中的文化适应与文化认同研究”(编号:18YBA241);2020年度湖南省社会科学成果评审委员会课题“副文本视域下葛浩文英译莫言小说研究”(编号:社科联课题2020[558号])。
摘 要:莫言小说在英语世界中引起了广泛的关注,而葛浩文作为莫言小说英译的翻译大家,无疑是当之无愧的代表。他以追求忠实、关注读者和创造性叛逆等文化翻译观为基础,采用了一系列策略来确保莫言小说在英语世界的传播效果。本文以文化翻译视角下莫言小说英译分析为主题,旨在探讨葛浩文对莫言作品的英译,并从文化翻译理论的角度进行分析。通过研究葛浩文的翻译策略,包括尊重读者、严谨翻译和考虑差异性等方面,探索如何在英译过程中充分体现莫言小说的文化内涵。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.147.79.7