从功能主义翻译理论视角探析政治文献翻译——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:梁盛楠 于盛鹃[1] 

机构地区:[1]阜阳职业技术学院,安徽阜阳236031

出  处:《哈尔滨职业技术学院学报》2023年第5期163-166,共4页Journal of Harbin Vocational & Technical College

基  金:2021年度安徽省高校人文社会科学研究重点项目“功能主义翻译理论视角下中国特色词汇的翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例”(项目编号:SK2021A0936);2021年度阜阳职业技术学院校级质量工程教学研究重点项目“落实立德树人服务三地一区建设:高职英语教学中‘文化自信’教育研究”(项目编号:2021JYXM03)。

摘  要:政治文献翻译是世界了解中国内政外交的一个重要窗口,也是展示我国国家形象的一个重要渠道。作为政治文献翻译的权威,由外文出版社出版的《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本是极具研究意义的。通过以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例,用功能主义四个发展阶段的理论对其进行分析,并从词汇层面探析功能主义翻译理论视角下政治文献翻译策略的运用。

关 键 词:功能主义 政治文献 《习近平谈治国理政》(第三卷) 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象