检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2023年第31期16-19,共4页English Square
基 金:浙江理工大学研究生教育教学改革研究项目(项目编号:YJG-M202105)。
摘 要:随着世界各国交往越来越频繁、密切,全球化进程也不断加快,这必然会带来文化的交流与碰撞。在当前全球化进程中,克服文化差异,有效传播本国文化,显得尤为重要。本文从文化传播视角着手,分析《红楼梦》中的丝绸服饰翻译,通过对比分析杨宪益英译本和霍克斯英译本,探究有助于文化传播的丝绸服饰翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7