变译理论指导下汉译英翻译策略研究--以2023年《政府工作报告》英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:李瑞彤 王晓燕[1] 

机构地区:[1]西安邮电大学

出  处:《品位·经典》2023年第21期63-65,116,共4页

摘  要:随着我国综合国力的提升,作为世界各国了解中国国情,主张政策的一个重要窗口,《政府工作报告》的英译本关系着中国形象的传播。本文以2023年《政府工作报告》英译本为研究对象,以例证阐述的方法,主要从中英两种语言的差异性出发,聚焦词和文体两方面来探讨变译理论在《政府工作报告》在英译本中的应用。

关 键 词:政府工作报告 汉译英 变译理论 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象