检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高查清[1] 吴礼敬 黄如英 GAO Chaqing;WU Lijing;HUANG Ruying(Department of Arts and Sciences,Anhui Communications Vocational and Technical College,Hefei 230051,China;School of Foreign Languages,Hefei Normal University,Hefei 230601,China;Department of Humanity and Law,Hongshan College,Nanjing University of Finance and Economics,Nanjing 210023,China)
机构地区:[1]安徽交通职业技术学院文理系,合肥230051 [2]合肥师范学院外国语学院,合肥230601 [3]南京财经大学红山学院文法系,南京210023
出 处:《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》2023年第6期36-42,共7页Ludong University Journal:Philosophy and Social Sciences Edition
基 金:安徽省教育厅人文社科重点项目“中国文化走出去中译者‘把关人’角色研究——以中国典籍英译为例”(SK2019A0926);安徽省社会科学研究重大项目“中国文化走出去背景下高职公共英语教材文化板块文本研究”(2022AH040313)。
摘 要:罗新璋先生对文学翻译提出三点看法:“外译中,非外译‘外’;文学翻译,非文字翻译;精确,非精彩之谓。”学界称之为“译事三非”。就理论与实践,以及读者的阅读习惯而言,文学翻译必须译为地道的目的语,必须译出原文的美和文学性,更要在精确译出原文意思的同时,译出原文之精彩。“三非”说以凝练的文字概括了文学翻译的基本要求、本质内涵和艺术追求,丰富了我国的文学翻译理论,对文学译者的翻译行为有着规范、警策和鼓舞价值,对当今的文学翻译实践具有借鉴和启发作用。Mr.Luo Xinzhang proposes three viewpoints in literary translation:“translating foreign works into Chinese is not into the‘foreign’language,literary translation is not literal one and accuracy is not brilliance.”This is called“Three Cautions in Translation”in academia.As for the theory,practice,and readers' reading habits,the literary works must be translated with the authentic target language,and the versions must remain the original texts' beauty,literariness and splendor while accurately translating the meanings.The theory of“Three Cautions”summarizes the basic requirements,essential connotations,and artistic pursuit of literary translation with concise words,enriches the theory of literary translation in China,is of normative,warning and inspiring value to the translation behavior of literary translators,and has the function of reference and inspiration to today's literary translation practice.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28