社会符号学翻译法视角下《警幻仙姑赋》言内意义的再现  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:胡明玥 刘著妍[1] 

机构地区:[1]天津大学外国语学院,天津300270

出  处:《今古文创》2024年第6期102-104,共3页

摘  要:本文以《警幻仙姑赋》大卫·霍克斯译本为例,基于社会符号学翻译法,从语音、词汇、句法三个层面探讨译文中言内意义,尤其是修辞的再现。分析表明,由于汉英两种语言的差异,原文的言内意义及相应功能在翻译实践中存在一定缺失,但通过修辞格的转换等方式,译文可以在一定程度上再现原文的言内意义及功能。

关 键 词:社会符号学翻译法 言内意义 修辞 《警幻仙姑赋》 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象