从依附到独立:国外翻译共性研究的可视化分析(2000-2023)  被引量:2

Visual Analysis of International Research on Translation Universals from 2000 to 2023

在线阅读下载全文

作  者:赵秋荣[1] 李文双 ZHAO Qiu-rong;LI Wen-shuang

机构地区:[1]北京科技大学,北京100083 [2]南开大学,天津300071

出  处:《上海翻译》2024年第1期14-20,共7页Shanghai Journal of Translators

基  金:国家社科基金一般项目“基于历时复合语料库1919—2019的翻译对现代汉语语言特征影响研究”(编号:19BYY107)。

摘  要:语料库翻译研究的目标之一是从大规模语料中寻找翻译语言的共性特征,翻译共性作为语料库翻译学的核心概念之一,相关研究逐渐从规律分析转向动因挖掘。本文运用CiteSpace软件对Web of Science中收录的2000-2023年翻译共性相关文献展开可视化分析,在梳理国外该领域的研究热点和研究前沿的同时,归纳了三类主要研究路径:传统语言学路径、认知翻译学路径和社会翻译学路径。本文认为,翻译共性研究从依附走向独立,逐渐形成多理论融合的系统分析框架,翻译的跨学科属性和学科独立性愈发凸显。

关 键 词:翻译共性 可视化分析 传统语言学路径 认知翻译学路径 社会翻译学路径 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象