语法隐喻理论指导下飞机维修手册中名词化结构的翻译  

在线阅读下载全文

作  者:杨紫嫣 白秀敏[1,2] 

机构地区:[1]中国民用航空飞行学院外国语学院 [2]四川省翻译协会

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第2期7-11,共5页English Square

基  金:中国民用航空飞行学院2020年度科研基金面上项目“SR20飞机维修手册英汉对照双语平行语料库建设与研究”(项目编号:J2020-068)的阶段性研究成果。

摘  要:为体现文本的逻辑性、客观性和专业性以及信息的密集性,飞机维修手册英语原版大量使用名词化结构。在英语中,名词化结构可以帮助读者迅速找准句段所要表达的主要内容,使表意更加清晰、逻辑性更强。但是,在英译汉时,为了使译文符合目的语表达习惯,译者需要采用“去名词化”的翻译策略。笔者结合飞机维修手册的翻译实践发现,语法隐喻理论对于句子层面的名词化结构翻译具有重要的指导意义。

关 键 词:飞机维修手册 名词化结构 语法隐喻理论 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象