变译理论视角下的新闻标题汉译优化策略--基于越南《Vietnamplus电子报》的考察  

Optimizing Strategies of Chinese Ttanslation of News Titles from Variational Translation Theory--Based on the Study of Vietnam Vietnamplus Electronic Newspaper

在线阅读下载全文

作  者:刘云[1] 陈氏碧叶 LIU-Yun;CHENSHI Bi-ye(School of Chinese Language and Literature,Central China Normal University,Wuhan 430079,China)

机构地区:[1]华中师范大学文学院,湖北武汉430079

出  处:《汉江师范学院学报》2024年第1期53-58,共6页Journal of Hanjiang Normal University

摘  要:变译理论所述的变通手段对于新闻标题的汉译实践具有重要指导作用。基于越南《Vietnam-plus电子报》新闻标题汉译优化策略的考察表明,增补、删减、语序处理等相关变通手段的应用可有效达成标题信息的保真与识解,从而提高新闻语篇的传播效能。The flexible means proposed by variational translation theory is of great guidance to Chinese translation practice of news titles.Based on the study of optimizing strategies of Chinese translation of news titles of Vietnam Viet-namplus Electronic Newspaper,adding,omission,inversion and other flexible means can be effective in realizing the fidelity and cognition of news titles'information and then to improve news discourses'spreading effectiveness.

关 键 词:变译理论 变通手段 越南《Vietnamplus电子报》 新闻标题汉译 

分 类 号:H44[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象