基于语料库的《秋夜》翻译风格比较研究  

在线阅读下载全文

作  者:邹艳霖 

机构地区:[1]苏州大学,江苏苏州215000

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第3期23-25,共3页Masterpieces Review

摘  要:鲁迅先生的经典作品《秋夜》已有多个译本问世,但目前学界对其译本的研究并不多。《秋夜》的三个经典译本有值得研究的价值,采用语料库的研究方法,可对三译本的翻译风格进行比较研究。通过AntConc和Wordsmith软件,并结合人工检查,对语料进行统计分析,以期推动基于语料库的翻译研究的发展,以及为译者风格研究和翻译质量评估提供参考。

关 键 词:《秋夜》 翻译风格 语料库 对比研究 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象