汉语习语口译特点与难点分析及对汉语习语口译实践的启示  

Analysis of Features and Difficulties in Interpreting Chinese Idioms and Its Enlightenment

在线阅读下载全文

作  者:莫敏[1,2] MO Min(Hunan Industry Polytechnic,Changsha 410208,Hunan;Hunan Normal University,Changsha 410081,Hunnan)

机构地区:[1]湖南工业职业技术学院,湖南长沙410208 [2]湖南师范大学,湖南长沙410081

出  处:《湖南工业职业技术学院学报》2023年第6期136-140,共5页Journal of Hunan Industry Polytechnic

基  金:2018年度湖南省哲学社会科学基金项目“释意理论视阈下国家领导人讲话中的汉语习语口译研究”(项目编号:18YBA142)。

摘  要:汉语习语蕴含丰富的中国传统文化,在口译活动中,成语、古诗词、谚语、典故为引用频率较高的汉语习语,本文对汉语习语口译的分类、特点与难点进行分析,进而得出对汉语习语口译实践的启示。Chinese idioms contain rich Chinese traditional culture.In interpreting,the most quoted Chinese idioms are set phrase,ancient poem,proverb,and allusion.This paper preliminarily discusses classification,features and difficulties in interpreting Chinese idioms,and then obtains the enlightenment for interpreting Chinese idioms.

关 键 词:汉语习语 口译 特点 难点 启示 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象