图里翻译规范视角下熊式一《天桥》自译研究  

在线阅读下载全文

作  者:陈怡[1] 

机构地区:[1]西安外国语大学,陕西西安710128

出  处:《今古文创》2024年第13期103-105,共3页

摘  要:本文以图里翻译规范理论为依据,通过分析熊式一自译《天桥》的过程,研究其蕴含的翻译规范。研究发现,熊式一之所以翻译由自己创作的《天桥》,一定程度上受到了社会背景以及自身因素的影响。译作多处使用归化翻译策略,充分证明译作符合可接受性原则。熊式一运用增译、改译、变换句式、明确具体信息等方法,使译作比原作更加完美。

关 键 词:熊式一 《天桥》 自译 图里 翻译规范理论 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象