文学翻译的主体性及其跨域三维  

The Subjectivity of Literary Translation and its Cross-domain Three-dimensionality

在线阅读下载全文

作  者:陈亚洁 王卓[2] Chen Yajie;Wang Zhuo

机构地区:[1]上海师范大学 [2]山东师范大学

出  处:《外语与翻译》2024年第1期51-56,共6页Foreign Languages and Translation

摘  要:翻译目的、语境因素和译者个体作为文学翻译中的重要三维,关乎翻译策略、方法的选择和译文的质量,也直接影响译文的呈现方式和美学效果。本文基于许渊冲、理雅各译《诗经》,赵彦春、翟理斯译《三字经》和以梁启超为代表的“豪杰译”等典型的翻译实践对跨域三维进行立体考察,探讨译者目的、所处时代语境、文学素养和翻译自觉程度对于实现文本目的所产生的作用,从而更好地理解译者的翻译选择和译文的翻译效果。

关 键 词:文学翻译 翻译目的 语境因素 译者个体 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象