茶叶翻译研究:以中国绿茶为例  

在线阅读下载全文

作  者:马琨雯 

机构地区:[1]晋中信息学院,山西晋中030800

出  处:《福建茶叶》2024年第3期144-146,共3页Tea in Fujian

摘  要:翻译是促进文化交流的媒介,本文探究茶叶翻译的现实意义和方法,并浅析常见的翻译难点及其解决办法。相较而言,茶叶翻译与地区语言文化特征密不可分。茶文化是中国文化的重要组成部分,茶叶翻译则可更好地助力翻译者认知及传达源语言中有关茶叶文化和概念的内涵。例如,绿茶在中国立意为“清爽健康”,在日本却有“高雅优美”的形象。只有立足地区茶文化差异及当地价值观念特征,茶叶翻译才能更好地准确传达源语言的信息。茶叶翻译作为特殊的翻译形式,为翻译工作者提供独特交流平台之余,也促进了不同文化间交流与地域性理解,从而进一步加快源语言信息的传达。

关 键 词:茶叶翻译 中国绿茶 翻译意义 翻译方法 翻译难点 

分 类 号:H08[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象